Terug

2013_CBS_09880 - Bestek GAC/2013/1856 - Raamcontract voor sociaal vertaal- en tolkwerk. Bestek en procedure. - Goedkeuring

college van burgemeester en schepenen
vr 04/10/2013 - 09:00 Collegezaal, stadhuis
Goedgekeurd

Samenstelling

Aanwezig

Bart De Wever, burgemeester; Koen Kennis, schepen; Philip Heylen, schepen; Ludo Van Campenhout, schepen; Claude Marinower, schepen; Marc Van Peel, schepen; Rob Van de Velde, schepen; Nabilla Ait Daoud, schepen; Liesbeth Homans, schepen; Roel Verhaert, stadssecretaris

Afwezig

Serge Muyters, waarnemend korpschef

Secretaris

Roel Verhaert, stadssecretaris

Voorzitter

Bart De Wever, burgemeester
2013_CBS_09880 - Bestek GAC/2013/1856 - Raamcontract voor sociaal vertaal- en tolkwerk. Bestek en procedure. - Goedkeuring 2013_CBS_09880 - Bestek GAC/2013/1856 - Raamcontract voor sociaal vertaal- en tolkwerk. Bestek en procedure. - Goedkeuring

Motivering

Regelgeving: bevoegdheid

Artikel 57 § 3, 5° van het Gemeentedecreet van 15 juli 2005 stelt dat het college bevoegd is voor het vaststellen van de wijze van gunning en de voorwaarden van overheidsopdrachten als het gaat om een opdracht van dagelijks bestuur.

Aanleiding en context

De stad Antwerpen ondersteunt via het sociaal tolken en vertalen anderstaligen bij hun mondelinge en schriftelijke communicatie met sociale en openbare organisaties / besturen zodat zij aanspraak kunnen maken op hun rechten en hun plichten kunnen nakomen. In 1982 werd daartoe de stedelijke tolk- en vertaaldienst Antwerpen (STA) opgericht. De wettelijke basis voor het sociaal tolken en vertalen werd vastgelegd in het decreet betreffende het Vlaamse integratie- en inburgeringsbeleid dat op 7 juni 2013 door de Vlaamse regering bekrachtigd en afgekondigd werd.

De hoofdopdracht van de stedelijke tolk- en vertaaldienst bestaat uit het beoordelen van de aanvragen voor sociaal tolken en vertalingen, het toewijzen van sociaal tolk- en vertaalopdrachten aan de meest geschikte tolk / vertaler, de kwaliteitsbewaking van deze opdrachten, de administratieve afhandeling van de opdrachten en het afstemmen van de dienstverlening op de huidige behoeften en op nieuwe evoluties.

De dienstverlening van de stedelijke tolk- en vertaaldienst is organisatie gestuurd. De aanvrager van tolk- of vertaalopdrachten is dus altijd een maatschappelijk dienstverlenende organisatie en nooit een individuele burger. De stedelijke tolk- en vertaaldienst biedt de volgende dienstverlening aan: sociaal tolken (ter plaatse en via webcam), sociaal vertalingen van informatieve teksten (+ revisie), sociaal vertalingen van officiële documenten en ondertiteling in het kader van sociaal tolken en vertalen.

Om te voorzien in voldoende tolken wordt een open offerteaanvraag uitgeschreven.

De opdracht is als volgt opgedeeld:

  • Perceel 1: Sociaal tolken.
  • Perceel 2: Vertalingen van informatieve teksten uit het Nederlands.
  • Perceel 3: Revisie van informatieve sociaal vertalingen.
  • Perceel 4: Vertalingen van officiële documenten naar het Nederlands.

Argumentatie

Juridische situatie van de inschrijver

Door een offerte in te dienen, verklaart de inschrijver dat hij zich - conform artikel 61§4 van het KB Plaatsing - niet in een toestand van uitsluiting bevindt, zoals bedoeld in artikel 61§1 en §2 van hetzelfde koninklijk besluit.

Technische bekwaamheid van de inschrijver

Voor perceel 1:

  • Bewijs van het behalen van het certificaat voor sociaal tolken voor alle talen waarvoor u zich kandidaat stelt.

Voor perceel 2:

  • Bewijs van het behalen van het certificaat voor sociaal vertalen voor alle talen waarvoor u zich kandidaat stelt.

of

  • Een taalkundig diploma hoger onderwijs, behaald in België of in het buitenland (Master in het vertalen, Master in de taal- en letterkunde, Bachelor in de toegepaste taalkunde, Master in meertalige communicatie, Master in talen en culturen (bv. Arabistiek, Slavistiek)) én een aantoonbare gunstige vertaalervaring (via een referentiebrief) van het Nederlands naar de vreemde taal bij een Vlaamse sociaal tolk- en vertaaldienst voor de talen waarvoor u zich kandidaat stelt. Een diploma opgesteld in een andere taal dan het Nederlands moet vertaald zijn naar het Nederlands en gelegaliseerd zijn door de Rechtbank van Eerste Aanleg.

Voor perceel 3:

  • Bewijs van het behalen van het certificaat voor sociaal vertalen voor alle talen waarvoor u zich kandidaat stelt.

of

  • Een taalkundig diploma hoger onderwijs, behaald in België of in het buitenland (Master in het vertalen, Master in de taal- en letterkunde, Bachelor in de toegepaste taalkunde, Master in meertalige communicatie, Master in talen en culturen (bv. Arabistiek, Slavistiek)) én een aantoonbare gunstige ervaring (via een referentiebrief) bij een Vlaamse sociaal tolk- en vertaaldienst voor de talen waarvoor u zich kandidaat stelt. Een diploma opgesteld in een andere taal dan het Nederlands moet vertaald zijn naar het Nederlands en gelegaliseerd zijn door de Rechtbank van Eerste Aanleg.

Voor perceel 4:

  • Bewijs van het behalen van het certificaat voor sociaal vertalen voor alle talen waarvoor u zich kandidaat stelt.

of

  • Een taalkundig diploma hoger onderwijs, behaald in België of in het buitenland (Master in het vertalen, Master in de taal- en letterkunde, Bachelor in de toegepaste taalkunde, Master in meertalige communicatie, Master in talen en culturen (bv. Arabistiek, Slavistiek)) én een aantoonbare gunstige vertaalervaring (via een referentiebrief) van het Nederlands naar de vreemde taal bij een Vlaamse sociaal tolk- en vertaaldienst voor de talen waarvoor u zich kandidaat stelt. Een diploma opgesteld in een andere taal dan het Nederlands moet vertaald zijn naar het Nederlands en gelegaliseerd zijn door de Rechtbank van Eerste Aanleg.

  • Bewijs van beëdiging voor de talen waarvoor u zich kandidaat stelt en het attest van de opleiding gerechtstolken/-vertalen indien u over dit attest beschikt.
     

Gunningscriteria

 

Beschrijving

Gewicht

Perceel 1 (Sociaal tolken)

100

 

Klantgerichtheid

100

 

De klantgerichtheid zal beoordeeld worden op volgende criteria:
• Bereikbaarheid: gemiddelde verplaatsingsduur voor opdrachten in de stad Antwerpen.
• Beschikbaarheid van de tolk (uren beschikbaar van maandag-vrijdag).
• Reactiesnelheid: hoe snel (gemiddeld genomen) wordt er gereageerd op een opdracht (opdrachten worden per e-mail of per sms voorgesteld).
• Specialisatie: specialisatiemodules van het sociaal tolken gevolgd hebben (geestelijke gezondheid, algemene gezondheidszorg, inburgering, fluistertolken, lang consecutief tolken).

Perceel 2 (Vertalingen van informatieve teksten uit het Nederlands)

100

 

Klantgerichtheid

100

 

De klantgerichtheid zal beoordeeld worden op volgende criteria:
• Reactiesnelheid: de gemiddelde reactietijd na het voorstellen van een opdracht.
• Beschikbaarheid van de vertaler: de gemiddelde leveringstijd per vertaalbladzijde. Het beperken van de leveringstermijn en het tijdig afleveren van de vertaling, zonder afbreuk te doen aan de taalkundige en inhoudelijke kwaliteit van het geleverde, is een belangrijk aandachtspunt.
• Opleiding: bezitten van het certificaat sociaal vertalen voor vertalingen van het Nederlands naar een andere taal.
• Relevante ervaring: C.V. en referentiebrief.

Perceel 3 (Revisie van informatieve sociaal vertalingen)

100

 

Klantgerichtheid

100

 

De klantgerichtheid zal beoordeeld worden op volgende criteria:
• Reactiesnelheid: de gemiddelde reactietijd na het voorstellen van een opdracht.
• Beschikbaarheid: de gemiddelde leveringstijd per revisiebladzijde. Het beperken van de leveringstermijn en het tijdig afleveren van de vertaling, zonder afbreuk te doen aan de taalkundige en inhoudelijke kwaliteit van het geleverde, is een belangrijk aandachtspunt.
• Relevante ervaring: op basis van het certificaat sociaal vertalen, diploma, C.V. en referentiebrief.

Perceel 4 (Vertalingen van officiële documenten naar het Nederlands)

100

 

Klantgerichtheid

100

 

De klantgerichtheid zal beoordeeld worden op volgende criteria:
• Reactiesnelheid: de gemiddelde reactietijd na het voorstellen van een opdracht.
• Beschikbaarheid van de vertaler: de gemiddelde leveringstijd per vertaalbladzijde. Het beperken van de leveringstermijn en het tijdig afleveren van de vertaling, zonder afbreuk te doen aan de taalkundige en inhoudelijke kwaliteit van het geleverde, is een belangrijk aandachtspunt.
• Opleiding: bezitten van het certificaat sociaal vertalen voor vertalingen van een vreemde taal naar het Nederlands en/of het attest van de opleiding gerechtstolken en -vertalen.
• Relevante ervaring: C.V.

Juridische grond

In toepassing van de artikelen 23 en 25 van de wet van 15 juni 2006 betreffende de overheidsopdrachten, zal deze opdracht gegund worden bij open offerteaanvraag.

In toepassing van artikel 58 van het Koninklijk Besluit van 15 juli 2011 betreffende de overheidsopdrachten, dient de dienstverlener van een opdracht voor diensten overeenkomstig de bepalingen van artikelen 67 en 72, zijn financiële en economische draagkracht en zijn technische bekwaamheid aan te tonen.

In toepassing van artikel 25 van de wet van 15 juni 2006 betreffende de overheidsopdrachten, vermeldt de aanbestedende overheid in de aankondiging van de opdracht of in een ander opdrachtdocument de gunningscriteria.

Besluit

Het college van burgemeester en schepenen beslist:

Artikel 1

Het college keurt bestek GAC/2013/1856 voor een raamcontract voor sociaal vertaal- en tolkwerk goed en keurt eveneens goed dat hiervoor een open offerteaanvraag wordt uitgeschreven.

Artikel 2

De financieel beheerder verleent zijn visum en regelt de financiële aspecten als volgt:

Omschrijving Bedrag Boekingsadres Bestelbon
Perceel 1: Sociaal tolken   budgetplaats:5121500000
budgetpositie:6141
functiegebied:1SSB030101A00000
subsidie:sub_nr
fonds:intern
begrotingsprogramma:1SA070130
budgetperiode: 1400, 1500, 1600, 1700 mits goedkeuring van de budgetten door college, gemeenteraad en hogere overheid
met orderbons
Perceel 2: Vertalingen van informatieve teksten uit het Nederlands   budgetplaats:5121500000
budgetpositie:6141
functiegebied:1SSB030101A00000
subsidie:sub_nr
fonds:intern
begrotingsprogramma:1SA070130
budgetperiode: 1400, 1500, 1600, 1700 mits goedkeuring van de budgetten door college, gemeenteraad en hogere overheid
met orderbons
Perceel 3: Revisie van informatieve sociaal vertalingen   budgetplaats:5121500000
budgetpositie:6141
functiegebied:1SSB030101A00000
subsidie:sub_nr
fonds:intern
begrotingsprogramma:1SA070130
budgetperiode: 1400, 1500, 1600, 1700 mits goedkeuring van de budgetten door college, gemeenteraad en hogere overheid
met orderbons
Perceel 4: Vertalingen van officiële documenten naar het Nederlands   budgetplaats:5121500000
budgetpositie:6141
functiegebied:1SSB030101A00000
subsidie:sub_nr
fonds:intern
begrotingsprogramma:1SA070130
budgetperiode: 1400, 1500, 1600, 1700 mits goedkeuring van de budgetten door college, gemeenteraad en hogere overheid
met orderbons

Bijlagen

  • Bestek_1856_deontologie_tolken.pdf
  • Bestek_1856_deontologie_vertalen.pdf
  • Bestek_1856_werkafspraken_sta.pdf
  • Bestek_1856_sociale_tolken.doc